Entries in Random Stuff (160)

Schöne englische Sprache: Aus dem Fenster, aus dem Sinn

Word of the Day for Thursday, June 19, 2008

defenestrate \dee-FEN-uh-strayt\, transitive verb:

To throw out of a window.

Some of his apparent chums . . . would still happily defenestrate him if they caught him near a window.
-- Andrew Marr, "No option bar the radical one", Independent, July 5, 1994
I defenestrated a clock to see if time flies!
-- Lane Smith, quoted in "Who's News", Time for Kids, September 25, 1998

 

www.dictionary.com

Posted on Thursday, June 19, 2008 at 10:56AM by Registered CommenterBerlinessa in | Comments2 Comments

Beim ersten BBQ des Jahres 2008 gab's Gemuese-Spiesse

Veggie_Kebap.JPG

Posted on Sunday, June 15, 2008 at 09:08PM by Registered CommenterBerlinessa in | Comments2 Comments

Meine Katze, meine Pflanzen, meine neuen Terassenmoebel

Penny_Patio.JPG

Posted on Sunday, June 15, 2008 at 09:05PM by Registered CommenterBerlinessa in | Comments3 Comments

Ein Gutes hatte das Fußball-Disaster von gestern ...

EM-Bretzel.JPG
Ich konnte im Zum Schneider diese leckerste, praktisch fast echt bayrische Käse-Bretzel essen. YUMMIE!

Posted on Friday, June 13, 2008 at 12:48PM by Registered CommenterBerlinessa in | Comments2 Comments

Mehr Silben, mehr besser

Der Englischsprecher neigt zur Namensverkürzung. Ein Robert wird kurzerhand zum Bob oder zum Rob. Eine Catherine zur Kate. Edward zu Ed. Und so weiter und so fort.

Ich dagegen finde, bei Vornamen gilt: Mehr Silben, mehr besser.

Vier Silben -- so wie bei Ber-li-nes-sa -- sind der Grenzwert. Mehr ist für den Tagesgebrauch dann vielleicht doch etwas übertrieben. 

Aber man möchte der Person, die man anspricht (oder über die man hinterm Rücken herzieht) doch mindestens zwei Takte Raum  geben. Oder nicht? 

Posted on Wednesday, June 11, 2008 at 02:57PM by Registered CommenterBerlinessa in | CommentsPost a Comment
Page | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | Next 5 Entries